DN 21. Những Câu Hỏi Của Đế Thích
(Sakkapañhasutta)
Như vầy tôi nghe. 771 Một thời Thế Tôn trú ở xứ Ma-kiệt-đà, phía đông thành Vương Xá, có một làng Bà-la-môn tên là Ambasaṇḍā, phía bắc làng ấy, trên núi Vediyaka, là hang Indasāla (Indra’s hill cave / hang động trên đồi của Đế Thích). 772
Lúc bấy giờ, Đế Thích, vua các vị trời (Sakka, the lord of gods / Thiên chủ Đế Thích, vị vua của các vị trời), khởi lòng mong muốn được gặp Đức Phật. Ngài nghĩ: “Hiện nay Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán (perfected one / người đã hoàn thiện, giác ngộ), Phật, bậc Chánh Đẳng Chánh Giác, đang ở đâu?”
Thấy Đức Phật đang ở tại hang Indasāla, ngài nói với chư thiên ở cõi trời Ba Mươi Ba: “Này các hiền hữu, Đức Phật đang trú ở xứ Ma-kiệt-đà, tại hang Indasāla. Chúng ta hãy cùng đến yết kiến Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán, Phật, bậc Chánh Đẳng Chánh Giác, thì sao?”
“Thưa vâng, thưa ngài,” chư thiên đáp lời.
Rồi Đế Thích nói với nhạc sĩ Càn-thát-bà Pañcasikha (centaur Pañcasikha / gandhabba, một loại thiên thần nhạc công Pañcasikha): 773 “Này hiền giả Pañcasikha, Đức Phật đang trú ở xứ Ma-kiệt-đà, tại hang Indasāla. Chúng ta hãy cùng đến yết kiến Đức Thế Tôn, bậc A-la-hán, Phật, bậc Chánh Đẳng Chánh Giác, thì sao?”
“Thưa vâng, thưa ngài,” nhạc sĩ Càn-thát-bà Pañcasikha đáp. Cầm lấy cây đàn tỳ-bà cong làm từ gỗ cây beluva vàng lợt (arched harp made from the pale timber of wood-apple / đàn cong làm từ gỗ cây táo rừng màu nhạt), ông đi theo hầu Đế Thích. 774
Sau đó, Đế Thích dẫn đầu đoàn tùy tùng gồm chư thiên ở cõi trời Ba Mươi Ba và nhạc sĩ Càn-thát-bà Pañcasikha. 775 Như một người lực sĩ duỗi cánh tay đang co lại hay co cánh tay đang duỗi ra một cách dễ dàng, ngài biến mất khỏi cõi trời Ba Mươi Ba và hiện ra trên núi Vediyaka, phía bắc Ambasaṇḍā.
Lúc bấy giờ, một ánh sáng chói lòa xuất hiện trên núi Vediyaka và Ambasaṇḍā, như thường xảy ra do oai lực của chư thiên. Dân chúng trong các làng lân cận, kinh hãi, sửng sốt và kính sợ, nói rằng: “Hôm nay núi Vediyaka chắc đang bốc cháy, rực lửa và thiêu đốt! Ôi, tại sao một ánh sáng chói lòa như vậy lại xuất hiện trên núi Vediyaka và Ambasaṇḍā?”
Rồi Đế Thích nói với nhạc sĩ Càn-thát-bà Pañcasikha: “Này hiền giả Pañcasikha, thật khó cho một người như ta được đến gần bậc Như Lai (Realized Ones / Tathāgata, người đã đến/đi như vậy, một danh hiệu của Phật) khi các ngài đang nhập thất (retreat / ẩn tu), hành thiền, an hưởng thiền định. 776 Nhưng nếu hiền giả làm cho Đức Phật vui lòng trước, thì sau đó ta có thể đến yết kiến ngài.”
“Thưa vâng, thưa ngài,” nhạc sĩ Càn-thát-bà Pañcasikha đáp. Cầm lấy cây đàn tỳ-bà cong làm từ gỗ cây beluva vàng lợt, ông đến hang Indasāla. Khi đến gần, ông đứng sang một bên, nghĩ rằng: “Chỗ này không quá xa cũng không quá gần; và ngài sẽ nghe được tiếng của ta.”