DN 12. Kinh Lohicca
Lohiccasutta
Như vầy tôi nghe. Một thời Đức Phật du hành trong xứ của người Kosala cùng với một Tăng đoàn đông đảo gồm năm trăm vị tỳ kheo và Ngài đã đến Sālavatikā.621
Khi ấy, Bà-la-môn (brahmin / một giai cấp trong xã hội Ấn Độ cổ đại, thường là tu sĩ hoặc học giả) Lohicca đang sống ở Sālavatikā. Đó là một tài sản của hoàng gia do Vua Pasenadi xứ Kosala ban tặng, đông đúc chúng sinh, đầy cỏ, gỗ, nước và ngũ cốc, một công viên hoàng gia được ban cho một vị Bà-la-môn.622
Lúc bấy giờ, Bà-la-môn Lohicca có tà kiến (harmful misconception / quan điểm sai lầm, có hại) như sau: “Nếu một sa-môn (ascetic / người tu khổ hạnh, người xuất gia) hay Bà-la-môn nào đạt được một pháp thiện (skillful quality / phẩm chất tốt đẹp, thiện lành) nào đó, vị ấy không nên nói cho ai khác biết. Vì người này có thể làm gì được cho người kia? Giả sử có người cắt đứt một ràng buộc cũ, chỉ để tạo ra một ràng buộc mới. Ta nói, đó là hậu quả của một hành động xấu xa, tham lam như vậy. Vì người này có thể làm gì được cho người kia?”
Bà-la-môn Lohicca nghe rằng:
“Hình như Sa-môn Gotama—một người dòng tộc Sakya, xuất gia từ dòng tộc Sakya—đã đến Sālavatikā, cùng với một Tăng đoàn đông đảo gồm năm trăm vị tỳ kheo. Ngài có tiếng tốt đồn xa như sau: ‘Thế Tôn (Blessed One / bậc được tôn kính trên đời) đó là bậc A-la-hán (perfected / bậc đã hoàn thiện, giác ngộ hoàn toàn), bậc Chánh Đẳng Chánh Giác (fully awakened Buddha / bậc giác ngộ hoàn toàn và đúng đắn), Minh Hạnh Túc (accomplished in knowledge and conduct / đầy đủ trí tuệ và đức hạnh), Thiện Thệ (holy / bậc đã đi qua một cách tốt đẹp), Thế Gian Giải (knower of the world / người hiểu biết thế gian), bậc Vô Thượng Sĩ Điều Ngự Trượng Phu (supreme guide for those who wish to train / bậc tối cao hướng dẫn những người cần được huấn luyện), Thiên Nhân Sư (teacher of gods and humans / thầy của trời và người), bậc Phật (awakened / bậc giác ngộ), Thế Tôn.’ Ngài đã tự mình chứng ngộ bằng trí tuệ của mình thế giới này—với các vị trời, Ma vương (Māras / các thế lực cản trở sự tu tập), và Phạm thiên (divinities / các vị trời ở cõi sắc giới và vô sắc giới), quần chúng này với các sa-môn, Bà-la-môn, chư thiên và loài người—và Ngài làm cho người khác biết rõ. Ngài thuyết giảng một giáo pháp toàn thiện ở phần đầu, toàn thiện ở phần giữa, toàn thiện ở phần cuối, có ý nghĩa và văn cú rõ ràng. Và Ngài trình bày một đời sống phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ và thanh tịnh. Thật tốt lành khi được gặp những bậc A-la-hán như vậy.”
Rồi Bà-la-môn Lohicca gọi người thợ cạo Rosika của mình,624 "Này Rosika thân mến, hãy đến gặp Sa-môn Gotama và nhân danh ta, cúi đầu đảnh lễ dưới chân ngài. Hãy hỏi xem ngài có được khỏe mạnh, an ổn, nhẹ nhàng, có sức lực và sống thoải mái không. Và rồi hãy hỏi xem ngài, cùng với Tăng đoàn tỳ kheo, có vui lòng nhận lời mời dùng bữa ngày mai của Bà-la-môn Lohicca không."625
“Thưa vâng, thưa ngài,” Rosika đáp. Ông ta làm theo lời dặn, và Đức Phật đã im lặng nhận lời.
Sau đó, biết rằng Đức Phật đã nhận lời, Rosika đứng dậy khỏi chỗ ngồi, đến gặp Bà-la-môn Lohicca và nói với ông: “Tôi đã chuyển lời của ngài đến Đức Phật, và Ngài đã nhận lời.”
Và khi đêm đã qua, Bà-la-môn Lohicca cho chuẩn bị các món ăn tươi ngon đã nấu chín tại nhà mình. Sau đó, ông cho người báo giờ với Đức Phật, nói rằng: “Này Rosika thân mến, hãy đến gặp Sa-môn Gotama và báo giờ, nói rằng: ‘Đã đến giờ, Tôn giả Gotama, bữa ăn đã sẵn sàng.’”
“Thưa vâng, thưa ngài,” Rosika đáp. Ông ta làm theo lời dặn.
Rồi vào buổi sáng, Đức Phật đắp y, mang bát và y, cùng với Tăng đoàn tỳ kheo đi đến Sālavatikā. Lúc ấy, Rosika đang đi theo sau Đức Phật, và đã kể cho Ngài nghe về quan điểm của Lohicca, rồi nói thêm: "Bạch Ngài, xin Ngài hãy can ngăn ông ấy từ bỏ tà kiến có hại đó."626
"Mong là như vậy, Rosika, mong là như vậy."627
Sau đó, Đức Phật đến nhà của Lohicca, nơi Ngài ngồi vào chỗ ngồi đã soạn sẵn. Rồi Lohicca đã tự tay phục vụ và làm hài lòng Tăng đoàn tỳ kheo do Đức Phật dẫn đầu bằng những món ăn tươi ngon đã nấu chín.